読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

Run to Hongkong ! China 1966

A man from a certain south was able to climb the national network of steelworks and succeeded in escaping to Hong Kong

 

The village of the hometown became a great disorder with the Cultural Revolution and can not plant crops

People in the village decided to escape to Hong Kong

 

However, at the time when food was scarce, food on hand will run out as we move forward

※ Note At that time, in addition to the planned economy, food could not be bought without food tickets and tickets

Chinese border guards are defending, and near the border they see a chance for days, but they have no skis at all

 

Finally, time has come to choose between

Give up the stowaway and give back to the village, go on betting, steal the liberty's eyes and get over the steel wire net of 2 meters in height

As a result of consultation, I decided to escape to Hong Kong at the rescue of death

 

Dawn, they moved closer to the barbed wire

However, it was discovered by the liberation army soldier

A soldier is holding a gun at a distance

 

stop! If you do not stop it will shoot!

 

This way I headed to here

 

He looks back on now

I did not understand where such power came from

I passed the clothes and climbed up the wire bar, I climbed to the top of 2 meters and left it to fall down

 

The soldiers came running, but since he had already entered Hong Kong, he was able to escape

But two friends caught them because they could not climb and they took me

 

Where I heard later, I was allowed to learn for a month

Nevertheless, after a few years, it means that two people have finally escaped to Hong Kong

最後の賭け、香港へ駆け込んだ男性

ある南方出身の男性は、国境の鉄条網を登って香港へ逃げ込むことに成功しました

 

文化大革命で故郷の村は大混乱になり、作物を植えることができず

村の人たちは皆で香港へ逃げることに決めました

 

しかし、食料が乏しかった当時のこと、何日か進むうちに手持ちの食べ物は尽きてしまいます

※注 当時は計画経済に加え、食糧難で切符がなければ食べ物は買えなかった

中国の国境警備隊は守りを固めていて、国境近くの彼らは何日もチャンスをうかがいますが、まったくスキがありません

 

ついに、どちらかを選ぶときが来ました

密航をあきらめて村へ引き返すか、賭けに出て、解放軍の目を盗んで高さ2メートルの鉄条網を乗り越えるか

相談の結果、決死の覚悟で香港へ逃げることにしました

 

明け方、彼らは鉄条網の近くまで移動しました

しかし、解放軍の兵士に見つかってしまいました

離れたところでは1人の兵士が銃をかまえています

 

止まれ!止まらないと撃つぞ!

 

こういってこちらへ向かってきました

 

彼はいま、こう振り返ります

どこからあんな力がわいたのかわかりませんでした

服を過ぎすてて、鉄条網の上に上りました、2メートルのてっぺんまで登って、あとは落ちるに任せました

 

兵士たちは走ってやってきましたが、彼は既に香港に入ってしまっていたため、逃げおおせることができました

しかし仲間2人は登れなかったために捕まり、連れていかれました

 

後に聞いたところでは、1か月の学習をさせられましたが

それでも数年後、ついに2人も香港へ脱出してこられたということです

 

 

 

 

 

 

 

 

拼死一搏,跑進香港!

一個朋友,是從邊境的鐵絲網翻過來香港的。文革中家鄉大亂,有地不能種,村里的人能跑的都偷渡香港了,所以,他也和幾個朋友一起踏上了偷渡的路。

 

上路幾天后,帶出來的口糧都吃完了,中國的邊防部隊看守得很緊他們幾天都沒有機會越過邊境。

 

最後,他們只有兩個選擇,一是放棄偷渡,原路返回,而是拼死一搏,在解放軍的眼皮底下越過高達兩米的鐵絲網跑過去。他們商量了一下,決定死也要去香港。

 

黎明時分,他們移動到了邊境鐵絲網附近,但是解放軍發現了他們。遠處,一個士兵端著槍,一邊大喊“站住,否則開槍啦”一邊向這邊跑來。朋友說他不知道哪裡來的力氣,將上衣脫下,拋上鐵絲網頂端,一個健步就爬上了兩米高的鐵絲網。然後重重的跌了下去。士兵衝過來,但是他已經在香港一側,所以得以逃脫。有兩個同行的人沒有爬過鐵絲網,被士兵捉了回去。

 

聽說他們在看守所“上學習班”一個月,後來終究還是又逃出來,到了香港。

 

CHINA 1966 Escape China ! Coming to Hongkong

Kang was a woman born in the south of China, 17 years old and has smuggled in Hong Kong

I entered the swimming department at school and said that he did not miss training for several hours everyday

It was exactly for that day, swimming to Hong Kong

 

One day when she reached the age of 17, KANG began to be confident that he could swim and cross the Shenzhen bay

So I decided to head for Hong Kong with my classmate boy

It takes a few days to walk from my hometown to the border

 

Beware that you can not find it, go out outside during the day, but as you walk through the main road even if it gets to the night, just slowly going through the mountain slowly

 

When entering the sea slowly at the border near Shenzhen, it is said that the area was dark and it felt terrible fear

KANG was still trying to escape from the continent, swaying out his energy and swimming out towards the other side

 

Because the liberation patrol ship passed by the way on the way, I lowered my head as much as possible and hid himself in the water

When I swam about half, the male friend I came with could not move

KANG took out a piece of a small Korean carrot that my mother gave me from around the bath and let him eat it

 

In this way I could swim for 6 hours and climb the shore of the other shore of Hong Kong

 

When Hong Kong police find two people, they said they bought bread and let them eat and comforted the two

 

That bread was the most delicious bread in my life

 

KANG looks back on this

 

Even though it was decades ago, KANG talking to me was overflowing with tears

文化大革命から逃れて、泳いで海を渡った少女

KANGさんは、中国南方の出身の女性、17歳で香港に密航してきました

学校では水泳部に入り、毎日数時間の猛練習を欠かさなかったといいます

それはまさしく、香港へ泳いで渡る、その日のためでした

 

17歳になったある日、KANGさんは泳いで深圳湾を渡れそうだと確信を持ち始めました

そこで同級生の男の子とともに香港へ向かうことにしました

故郷の町から国境までは歩いて数日はかかります

 

見つからないために用心して、昼間は外に出ず、しかし夜になっても幹線道路を歩くと見つかる恐れがあるため、ただ山の中をゆっくりゆっくり進みました

 

深圳に近い国境で、ゆっくりと海に入っていったとき、あたりは真っ暗で大変な恐怖を味わったといいます

KANGさんは、それでも大陸から逃げ出したい一心で、気力を振り絞って対岸へ向かって泳ぎ出しました

 

途中で解放軍のパトロール船が近くを通り過ぎたため、なるべく頭を低くして水の中へ身を隠しました

半分ほど泳いだとき、一緒にきていた男友達が動けなくなりました

KANGさんは、風呂頃から母親が持たせてくれた小さな朝鮮ニンジンのかけらを取り出して彼に食べさせました

 

こうして6時間泳いで対岸の香港郊外の岸に上がることができました

 

香港警察は2人を見つけると、パンを買って食べさせてくれ、2人を慰めたといいます

 

あのパンは人生で一番美味しいパンでした

 

KANGさんはこう振り返ります

 

もう何十年も前のことなのに、話をするKANGさんの目には涙があふれていました

 

 

我,逃出來了! 游泳來香港

朋友KANG女士,南方人,17歲偷渡來香港。她在學校參加了游泳隊,每天練習4,5個小時,她說就是為了有朝一日游泳到香港。

17歲的時候,她覺得自己有能力游過深圳灣了,她和一個同齡的男孩子上了路。從家鄉出來到海邊,走了5天,因為白天不能走路,被人發現就會被捉住。晚上也不能走大路,只能在荒山野嶺裡慢慢前行。

 

到了深圳海邊悄悄下水,周圍一片漆黑,心裡害怕極了,但是,一定要逃離大陸的念頭支持她,奮力遊向對岸。中途,解放軍的巡邏艇從不遠處開過,她只能憋著氣潛入水中。游到一半,同行的小伙伴說遊不動了,她從懷裡拿出媽媽給的一小塊朝鮮人身,讓小伙伴嚼碎吃了,就這樣,遊了六個小時,在羅浮山附近上了岸

香港的警察看到這兩個渾身哆嗦的小孩子,特地買了麵包給他們充飢,並且安慰他們。朋友說,那個麵包是她這一生中吃過的最美味的麵包。

 

事情過去了這麼多年,她說到當年的情況還是忍不住流淚。

文革,工程師下放養牛

文化大革命体験談

大學專業工學,但是下放養牛

小張的70代,溫厚的眼睛令人印象深刻的男人
目前居住在城市的中國沿海地區

陳出生在中國南方城市郊wai
2歲左右,父親因日軍流彈死亡,然後他的母親移居到依靠親戚市中心
張的這小子雖然窮,很開心

幸運的是能夠繼續上學,去工學部在大學,成為工程師

但在1966年,文化大革命開始
CHAN被視為“知識分子”,由是大學畢業,被人嫉妒
在單位被密告,自己也不值得反革命罪名而下放農村去

CHAN 我很吃驚
要成為工程師大學畢業的,他們讓我在村里放牛
當然,我不知道,如牛牧羊方式
它給了我在束手無策

CHAN,在工廠材料生產廠擔任設計,但它被轉移到中部農村
與很多年輕人,在幹農活疑惑,這並不習慣的,牛也不會聽那個說,被稱為麻煩
比什麼,被分配與他的專業完全不一樣的工作,何時能回原單位也不明白,真痛苦

下放和迫害,知識分子以外,還有其他
文革經歷的另一個人給我這一天講故事,一個人的,70年代
我曾作為一個領導者在工廠現場

一個我正在和朋友們的工作場所,愛好圈
沒什麼,去騎自行車郊遊,讀一本書,是一個同好會似的
然而,這被認為是一個集會,它有1天
突然,CHAN被抓而坐監獄

但是對CHAN的情況下,然而,這是幸運的

後來,我們通過幾年聽說原來的工作的一個同事,和政治鬥爭的工作變得猛烈,私設公堂,自我批評比賽變得猛烈,如此自殺或逃亡,或為人們一個又一個
雖然我被抓住,情況沒那麼不好
假如留在職場中,可能是危險的

CHAN,WANG 經驗文化大革命的人,幾年前,保持聯繫
在公園聚集,講一講自己的經驗
(因為現在習政權可能嚴厲的緊縮,會暫時停止)

事實上,為了講這個故事,冒裝購物來港的兩個人

CHAN 我已經是一個老人,沒有什麼可怕的
被抓也不怕,但我有孩子和孫子,在大陸說自己的意見,真難啊
如果要我說話的,你什麼時候來說話!

WANG 文革就是廢物,不好,我們希望早日結束共產黨政權
我可以這麼說,就是因為這裡是香港


另外,在大陸卻聽見他已經開始了文化大革命的平反,但現在再開始更嚴格的監視

我們能聽文革的經驗,還有多少時間?